KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَوْمَ yevme o gün ي و م
نَبْطِشُ nebTişu vururuz ب ط ش
الْبَطْشَةَ l-beTşete vuruşla ب ط ش
الْكُبْرَىٰ l-kubrā büyük ك ب ر
إِنَّا innā zira biz  
مُنْتَقِمُونَ munteḳimūne öc alıcıyız ن ق م
TÜRKÇE OKUNUŞ
16. yevme nebṭişü-lbaṭşete-lkübrâ. innâ münteḳimûn.
DİYANET VAKFI
16. Fakat biz büyük bir şiddetle yakalayacağımız gün, kesinlikle intikamımızı alırız.
DİYANET İŞLERİ
16. Onları çarptıkça çarpacağımız gün öcümüzü şüphesiz alırız.
ELMALILI HAMDI YAZIR
16. Biz o büyük şiddetle çarptığımız gün mutlaka intikamımızı alırız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
16. O gün pek şiddetli bir surette tutar, cezalandırırız, şüphe yok ki öc alırız biz.
ALİ BULAÇ
16. Büyük bir şiddetle yakalayacağımız gün, elbette Biz intikam alacağız.
SÜLEYMAN ATEŞ
16. O gün büyük vuruşla vururuz; zira biz öc alıcıyız!
GÜLTEKİN ONAN
16. Büyük bir şiddetle yakalayacağımız gün, elbette biz intikam alacağız.
SUAT YILDIRIM
16. Ama o müthiş satvetle kendilerini yakalayacağımız gün, onlardan tam intikam alırız. (89, 21-24; 34,51-54)