KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَمَّا veemmā fakat  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
كَفَرُوا keferū inkar edenler ك ف ر
وَكَذَّبُوا ve keƶƶebū ve yalanlayanlar ك ذ ب
بِايَاتِنَا biāyātinā ayetlerimizi ا ي ي
وَلِقَاءِ veliḳāi ve buluşmasını ل ق ي
الْاخِرَةِ l-āḣirati ahiret ا خ ر
فَأُولَٰئِكَ feulāike onlar da  
فِي içine  
الْعَذَابِ l-ǎƶābi azabın ع ذ ب
مُحْضَرُونَ muHDerūne getirilirler ح ض ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
16. veemme-lleẕîne keferû vekeẕẕebû biâyâtinâ veliḳâi-l'âḫirati feülâike fi-l`aẕâbi muḥḍarûn.
DİYANET VAKFI
16. İnkar edenler, ayetlerimizi ve ahiret buluşmasını yalan sayanlar ise, işte onlar azapla yüzyüze bırakılacaklardır.
DİYANET İŞLERİ
16. İnkar edip, ayetlerimizi ve ahirette Bana kavuşmayı yalanlayanlara gelince, işte onlar azabla yüzyüze bırakılırlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
16. Âyetlerimizi ve âhiret buluşmasını yalan sayıp da küfredenlere gelince, işte onlar o zaman azab içinde hazır bulundurulurlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
16. Ve fakat kafir olanlara ve delillerimizi ve ahirete kavuşacaklarını yalanlayanlara gelince: Artık onlardır azap için hazırlananlar.
ALİ BULAÇ
16. Ancak inkar edip ayetlerimizi ve ahirete kavuşmayı yalanlayanlar ise; artık onlar da azap için hazır bulundurulurlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
16. Fakat inkar edip ayetlerimizi ve ahiret buluşmasını yalanlayanlara gelince, onlar da (tutuklanıp) azabın içine getirilirler.
GÜLTEKİN ONAN
16. Ancak küfredip ayetlerimizi ve ahirete kavuşmayı yalanlayanlar ise, artık onlar da azab için hazır bulundurulurlar.
SUAT YILDIRIM
16. İnkâr edip âyetlerimizi ve öldükten sonra dirilmeyi,Allah'ın huzuruna çıkmayı yalan sayanlar ise, azaba atılmak üzere getirilirler.