KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمِنْ ve min ve  
قَوْمِ ḳavmi kavminden ق و م
مُوسَىٰ mūsā Musa’nın  
أُمَّةٌ ummetun bir topluluk vardır ا م م
يَهْدُونَ yehdūne hakka götüren ه د ي
بِالْحَقِّ bil-Haḳḳi doğrulukla ح ق ق
وَبِهِ ve bihi ve onunla  
يَعْدِلُونَ yeǎ’dilūne adalet yapan ع د ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
159. vemin ḳavmi mûsâ ümmetüy yehdûne bilḥaḳḳi vebihî ya`dilûn.
DİYANET VAKFI
159. Musa'nın kavminden hak ile doğru yolu bulan ve onun sayesinde adil davranan bir topluluk vardır.
DİYANET İŞLERİ
159. Musa'nın milletinden bir topluluk hakkı gösterirler ve onunla hükmederlerdi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
159. Musa'nın kavminden doğru yolu gösteren ve doğrulukla adalet yapan bir topluluk da vardı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
159. Musa kavminden bir topluluk vardı ki halkı doğru yola sevk ederler ve adaletle muamelede bulunurlardı.
ALİ BULAÇ
159. Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
159. Musa kavmi içinde doğrulukla hakka götüren ve hak ile adalet yapan bir topluluk da vardır.
GÜLTEKİN ONAN
159. Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir ümmet vardı.
SUAT YILDIRIM
159. Evet! Mûsâ'nın kavminden bir topluluk da vardır ki hak dinle insanları doğru yola götürür ve onunla halk içinde adaleti tatbik ederler. (3,113; 28,52-54; 2,121)