KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَئِنْ velein elbette  
مُتُّمْ muttum ölür م و ت
أَوْ ev veya  
قُتِلْتُمْ ḳutiltum öldürülürseniz ق ت ل
لَإِلَى leilā elbette  
اللَّهِ llahi Allah’a  
تُحْشَرُونَ tuHşerūne götürüleceksiniz ح ش ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
158. veleim müttüm ev ḳutiltüm leile-llâhi tuḥşerûn.
DİYANET VAKFI
158. Andolsun, ölseniz de öldürülseniz de Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
DİYANET İŞLERİ
158. And olsun ki, ölseniz de, öldürülseniz de Allah katında toplanacaksınız.
ELMALILI HAMDI YAZIR
158. Andolsun, ölseniz de, öldürülseniz de Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
158. Andolsun ki ölseniz de mutlaka Allah tapısında toplanacaksınız, öldürülseniz de.
ALİ BULAÇ
158. Andolsun, ölseniz de, öldürülseniz de şüphesiz Allah'a (varıp) toplanacaksınız.
SÜLEYMAN ATEŞ
158. Ölür veya öldürülürseniz, elbette Allah'a götürüleceksiniz!
GÜLTEKİN ONAN
158. Andolsun, ölseniz de, öldürülseniz de şüphesiz Tanrı'ya (varıp) toplanacaksınız.
SUAT YILDIRIM
158. Sizler ölseniz de, öldürülseniz de, sonunda Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.