KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِينَ elleƶīne kimselerin  
يُفْسِدُونَ yufsidūne bozgunculuk yapan ف س د
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi yeryüzünde ا ر ض
وَلَا ve lā ve  
يُصْلِحُونَ yuSliHūne ıslah etmeyenlerin ص ل ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
152. elleẕîne yüfsidûne fi-l'arḍi velâ yuṣliḥûn.
DİYANET VAKFI
152. "Yeryüzünde bozgunculuk yapıp dirlik düzenlik vermeyenler(in sözüyle hareket etmeyin).
DİYANET İŞLERİ
-142-143-144-145-146-147-148-149-150-151-152-. Kardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
142. Hani kardeşleri Salih onlara şöyle demişti: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız?"
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
142. Hani, kardeşleri Salih, onlara demişti ki: Hala mı çekinmezsiniz?
ALİ BULAÇ
142. Hani onlara kardeşleri Salih: "Sakınmaz mısınız? demişti.
SÜLEYMAN ATEŞ
142. Kardeşleri Salih, onlara demişti ki: "Korunmaz mısınız?"
GÜLTEKİN ONAN
142. Hani onlara kardeşleri Salih: "Sakınmaz mısınız?" demişti.
SUAT YILDIRIM
142. Kardeşleri Salih onlara şöyle dedi: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız? Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin!Bu hizmetten dolayı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülâlemin’dir.