KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَمْ em yoksa  
خَلَقْنَا ḣaleḳnā yarattık خ ل ق
الْمَلَائِكَةَ l-melāikete melekleri م ل ك
إِنَاثًا ināṧen dişi olarak mı? ا ن ث
وَهُمْ vehum ve onlar  
شَاهِدُونَ şāhidūne görüyorlarken ش ه د
TÜRKÇE OKUNUŞ
150. em ḫalaḳne-lmelâikete inâŝev vehüm şâhidûn.
DİYANET VAKFI
150. Yoksa biz melekleri onların gözü önünde kız olarak mı yarattık?
DİYANET İŞLERİ
150. Yoksa melekleri kız olarak yarattığımızda onlar hazır mı idiler?
ELMALILI HAMDI YAZIR
150. Yoksa biz melekleri dişi yaratmışız da onlar şahit mi bulunuyorlarmış?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
150. Yoksa melekleri kız halkettik de tanık mıydı onlar?
ALİ BULAÇ
150. Yoksa onlar, şahidlik etmekteyken Biz melekleri dişiler olarak mı yarattık?
SÜLEYMAN ATEŞ
150. Yoksa biz melekleri, onların gözleri önünde dişi mi yarattık (ki meleklerin dişi olduğunu söylüyorlar)?
GÜLTEKİN ONAN
150. Yoksa onlar, şahidlik etmekteyken biz melekleri dişiler olarak mı yarattık?
SUAT YILDIRIM
150. Yoksa Biz melekleri dişi yaratmışız da onlar buna şahit mi olmuşlar?