TÜRKÇE OKUNUŞ |
15. kellâ innehüm `ar rabbihim yevmeiẕil lemaḥcûbûn. |
DİYANET VAKFI |
15. Hayır! Onlar şüphesiz o gün Rablerinden (O'nu görmekten) mahrum kalmışlardır. |
DİYANET İŞLERİ |
15. Hayır; doğrusu onlar o gün, Rablerinden yoksun kalacaklardır. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
15. Hayır hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrumdurlar. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
15. İş öyle değil, hayır, şüphe yok ki onlar, o gün elbette Rablerinin lütfünden, bir perdeyle, bir engelle uzak kalırlar. |
ALİ BULAÇ |
15. Hayır; gerçekten onlar, Rablerinden perdelenerek-yoksun tutulmuşlardır. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
15. Hayır, doğrusu onlar, o gün Rablerinden perdelenmişlerdir. |
GÜLTEKİN ONAN |
15. Hayır; gerçekten onlar, rablerinden perdelenerek-yoksun tutulmuş-lardır. |
SUAT YILDIRIM |
15. Hayır! Hayır! Bu, cezasız kalmayacak. Onlar, o gün Rab'lerini görmekten mahrum kalacaklardır. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.