KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِذَا iƶā zaman  
تُتْلَىٰ tutlā okunduğu ت ل و
عَلَيْهِ ǎleyhi kendisine  
ايَاتُنَا āyātunā ayetlerimiz ا ي ي
قَالَ ḳāle der ق و ل
أَسَاطِيرُ esāTīru masallarıdır س ط ر
الْأَوَّلِينَ l-evvelīne eskilerin ا و ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
15. iẕâ tütlâ `aleyhi âyâtünâ ḳâle esâṭîru-l'evvelîn.
DİYANET VAKFI
15. Ona ayetlerimiz okunduğu zaman o, "Öncekilerin masalları!" der.
DİYANET İŞLERİ
15. Ayetlerimiz ona okunduğu zaman: "Öncekilerin masalları" der.
ELMALILI HAMDI YAZIR
15. Kendisine âyetlerimiz okunduğunda: "Eskilerin masalları" der.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
15. Ona ayetlerimizi okuyunca eskilere ait masallar dedi.
ALİ BULAÇ
15. Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman: "(Bunlar) Eskilerin uydurma masallarıdır" diyen.
SÜLEYMAN ATEŞ
15. Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları" der.
GÜLTEKİN ONAN
15. Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman: "(Bunlar) Eskilerin uydurma masallarıdır" diyen.
SUAT YILDIRIM
-10-11-12-13-14-15-16-. Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda “Bu eski insanların masalları!” diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız. (74,11-26; 6,25; 8,31; 46,17)