KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَفَسِحْرٌ efesiHrun büyü müymüş? س ح ر
هَٰذَا hāƶā bu  
أَمْ em yoksa  
أَنْتُمْ entum siz mi?  
لَا  
تُبْصِرُونَ tubSirūne görmüyormuşsunuz ب ص ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
15. efesiḥrun hâẕâ em entüm lâ tübṣirûn.
DİYANET VAKFI
15. Bir büyü müdür bu, yoksa görmüyor musunuz?
DİYANET İŞLERİ
15. Bu bir büyü müdür, yoksa hala görmez misiniz? Girin oraya, sabretseniz de sabretmeseniz de artık birdir; ancak işlediklerinizin karşılığını görüyorsunuz" denir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
15. "Bu da mı bir sihir? Yoksa siz görmüyor musunuz?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
15. Bir büyü mü bu, yoksa görmüyor musunuz?
ALİ BULAÇ
15. "Bu da bir büyü mü, yoksa siz mi görmüyorsunuz."
SÜLEYMAN ATEŞ
15. (Nasıl) Şimdi bu, büyümüymüş, yoksa siz mi görmüyor muşsunuz?
GÜLTEKİN ONAN
15. "Bu da bir büyü mü, yoksa siz mi görmüyorsunuz."
SUAT YILDIRIM
15. Haydi söyleyin bakalım, bu da mı sihir, yoksa siz mi görmüyormuşsunuz?