KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَا  
يُحِبُّ yuHibbu sevmez ح ب ب
اللَّهُ llahu Allah  
الْجَهْرَ l-cehra açıkça ج ه ر
بِالسُّوءِ bis-sūi kötü س و ا
مِنَ mine  
الْقَوْلِ l-ḳavli söz söylenmesini ق و ل
إِلَّا illā dışında  
مَنْ men kendisine  
ظُلِمَ Zulime haksızlık edilen ظ ل م
وَكَانَ ve kāne ك و ن
اللَّهُ llahu doğrusu Allah  
سَمِيعًا semīǎn işitendir س م ع
عَلِيمًا ǎlīmen bilendir ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
148. lâ yüḥibbü-llâhü-lcehra bissûi mine-lḳavli illâ men żulim. vekâne-llâhü semî`an `alîmâ.
DİYANET VAKFI
148. Allah kötü sözün açıkça söylenmesini sevmez; ancak haksızlığa uğrayan başka. Allah her şeyi işitici ve bilicidir.
DİYANET İŞLERİ
148. Allah, zulme uğrayan kimseden başkasının, kötülüğü sözle bile açıklamasını sevmez. Allah işitir ve bilir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
148. Allah, zulme uğrayanların dışında, çirkin sözün açıkça söylenmesinden hoşlanmaz. Allah her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla bilendir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
148. Allah, zulüm gören müstesna, kötü sözün apaçık söylenmesini sevmez ve Allah duyar, bilir.
ALİ BULAÇ
148. Allah, zulme uğrayanlar dışında, kötü sözün açıkça söylenmesini sevmez. Allah işitendir, bilendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
148. Allah, kendisine haksızlık edilen dışında (hiç kimse tarafından) açıkça kötü söz söylenmesini sevmez. Doğrusu Allah, işitendir, bilendir.
GÜLTEKİN ONAN
148. Tanrı, zulme uğrayanlar dışında, kötü sözün açıkça söylenmesini sevmez. Tanrı işitendir, bilendir.
SUAT YILDIRIM
148. Allah, ağır ve inciten sözlerin açıktan söylenmesini hiç sevmez, ancak söyleyen zulme uğramışsa o başka. Allah her şeyi hakkıyla işitir ve görür.