KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَامَنُوا fe āmenū ve inandılar ا م ن
فَمَتَّعْنَاهُمْ femetteǎ’nāhum biz de onları geçindirdik م ت ع
إِلَىٰ ilā kadar  
حِينٍ Hīnin bir süreye ح ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
148. feâmenû femetta`nâhüm ilâ ḥîn.
DİYANET VAKFI
148. Sonunda ona iman ettiler, bunun üzerine biz de onları bir süreye kadar yaşattık.
DİYANET İŞLERİ
148. Sonunda ona inandılar, bunun üzerine Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
148. O zaman ona iman ettiler de biz onları bir zamana kadar yaşattık.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
148. Derken inandılar da onları muayyen bir zamanadek yaşattık, geçindirdik.
ALİ BULAÇ
148. Sonunda ona iman ettiler, Biz de onları bir süreye kadar yararlandırdık.
SÜLEYMAN ATEŞ
148. İnandılar, biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
GÜLTEKİN ONAN
148. Sonunda ona inandılar, biz de onları bir süreye kadar yaradandırdık.
SUAT YILDIRIM
148. Yûnus onları tekrar hakka çağırınca, bu sefer iman ettiler. Biz de belirli bir süreye kadar onları hayattan istifade ettirdik.