KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِذْ ve iƶ ve hani  
أَنْجَيْنَاكُمْ enceynākum biz sizi kurtarmıştık ن ج و
مِنْ min -nden  
الِ āli ailesi- ا و ل
فِرْعَوْنَ fir’ǎvne Fir’avn  
يَسُومُونَكُمْ yesūmūnekum onlar size yapıyorlardı س و م
سُوءَ sūe en kötüsünü س و ا
الْعَذَابِ l-ǎƶābi azabın ع ذ ب
يُقَتِّلُونَ yuḳattilūne öldürüyorlardı ق ت ل
أَبْنَاءَكُمْ ebnāekum oğullarınızı ب ن ي
وَيَسْتَحْيُونَ ve yesteHyūne ve sağ bırakıyorlardı ح ي ي
نِسَاءَكُمْ nisāekum kadınlarınızı ن س و
وَفِي ve fī ve vardı  
ذَٰلِكُمْ ƶālikum bunda size  
بَلَاءٌ belāun bir imtihan ب ل و
مِنْ min tarafından  
رَبِّكُمْ rabbikum Rabbiniz ر ب ب
عَظِيمٌ ǎZīmun büyük bir ع ظ م
TÜRKÇE OKUNUŞ
141. veiẕ enceynâküm min âli fir`avne yesûmûneküm sûe-l`aẕâb. yüḳattilûne ebnâeküm veyestaḥyûne nisâeküm. vefî ẕâliküm belâüm mir rabbiküm `ażîm.
DİYANET VAKFI
141. Hatırlayın ki, size işkencenin en kötüsünü yapan Firavun'un adamlarından sizi kurtardık. Onlar oğullarınızı öldürüyorlar, kadınlarınızı sağ bırakıyorlardı. İşte bunda size Rabbiniz tarafından büyük bir imtihan vardır.
DİYANET İŞLERİ
141. Sizi kötü azaba sokan, kadınlarınızı sağ bırakıp oğullarınızı öldüren Firavun ailesinden kurtarmıştık. Bunda, size Rabbiniz tarafından büyük bir imtihan vardı.
ELMALILI HAMDI YAZIR
141. Hani sizi, Firavun sülâlesinin elinden kurtardığımız zaman, hatırlasanıza, size azabın kötüsünü yapıyorlardı; oğullarınızı öldürüyorlar, kızlarınızı sağ bırakıyorlardı. Bunda sizin için Rabbiniz tarafından büyük imtihan vardı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
141. Hani sizi Firavun soyundan kurtarmıştık. Size en ağır işkenceleri yapıyorlardı, aşağılık bir hale getiriyorlardı sizi, oğullarınızı öldürüyorlar da kadınlarınızı bırakıyorlardı ve bunda da Rabbinizden büyük bir sınama vardı size.
ALİ BULAÇ
141. "Hani size dayanılmaz işkenceler yapan, kadınlarınızı sağ bırakıp erkek çocuklarınızı öldüren Firavun ailesinden sizi kurtarmıştık. Bunda Rabbinizden sizin için büyük bir imtihan vardı."
SÜLEYMAN ATEŞ
141. (Ey İsrail oğulları), hatırlayın o zamanı ki biz sizi Fir'avn ailesinden kurtarmıştık. Onlar size azabın en kötüsünü yapıyorlardı: "Oğullarınızı öldürüyor, kadınlarınızı sağ bırakıyorlardı. Bunda, size Rabbiniz tarafından büyük bir imtihan vardı.
GÜLTEKİN ONAN
141. "Hani size dayanılmaz işkenceler yapan, kadınlarınızı sağ bırakıp erkek çocuklarınızı öldüren Firavun ailesinden sizi kurtarmıştık. Bunda rabbinizden sizin için büyük bir sınav vardı."
SUAT YILDIRIM
141. Hem düşünün ki, sizi Firavun hanedanından kurtarmıştık.Onlar ki size pek acı bir işkence uyguluyor, oğullarınızı hep öldürüyor, kızlarınızı ise, (kendilerine hizmetçilik etmeleri için) hayatta bırakıyorlardı.Bunda, Rabbiniz tarafından size büyük bir imtihan vardı. {KM, Çıkış 1,16}