KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّ ve inne şüphesiz  
رَبَّكَ rabbeke Rabbin ر ب ب
لَهُوَ lehuve işte O’dur  
الْعَزِيزُ l-ǎzīzu üstün olan ع ز ز
الرَّحِيمُ r-raHīmu merhamet eden ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
140. veinne rabbeke lehüve-l`azîzü-rraḥîm.
DİYANET VAKFI
140. Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
DİYANET İŞLERİ
140. Doğrusu Rabbin güçlüdür, merhametlidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
140. Ve şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
140. Ve şüphe yok ki Rabbin, elbette üstündür, rahimdir.
ALİ BULAÇ
140. Ve şüphesiz, senin Rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
140. Şüphesiz Rabbin, işte üstün O'dur, merhamet eden O'dur.
GÜLTEKİN ONAN
140. Ve şüphesiz, senin rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
SUAT YILDIRIM
140. Ama Senin Rabbin aziz ve rahimdir (mutlak galiptir, geniş merhamet sahibidir). (7, 73; 11,61-68; 15,80; 27,45)