KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَوْمَ yevme o gün ي و م
تَرْجُفُ tercufu sarsılır ر ج ف
الْأَرْضُ l-erDu yer ا ر ض
وَالْجِبَالُ velcibālu ve dağlar ج ب ل
وَكَانَتِ ve kāneti ve olur ك و ن
الْجِبَالُ l-cibālu dağlar ج ب ل
كَثِيبًا keṧīben kum yığınları ك ث ب
مَهِيلًا mehīlen dağılan ه ي ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
14. yevme tercüfü-l'arḍu velcibâlü vekâneti-lcibâlü keŝîbem mehîlâ.
DİYANET VAKFI
14. O gün (kıyamet günü) yeryüzü ve dağlar sarsılır; dağlar çöküntü ile akıp giden kum yığınına döner.
DİYANET İŞLERİ
14. Kıyametin koptuğu gün, yeryüzü ve dağlar sarsılır; dağlar, yumuşak kum yığını haline gelir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
14. O gün yer ve dağlar sarsılacak, dağlar erimiş bir kum yığınına dönecek.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
14. O gün, şiddetli bir sarsıntıyla yeryüzü ve dağlar sarsılır ve hepsi de esintiyle tozan kum yığınlarına döner.
ALİ BULAÇ
14. (Öyle) Bir gün ki, yeryüzü ve dağlar titremeye-tutulur ve dağlar göçüveren bir kum yığını olur.
SÜLEYMAN ATEŞ
14. O gün yer ve dağlar sarsılır ve dağlar, dağılan kum yığınları olur.
GÜLTEKİN ONAN
14. (Öyle) Bir gün ki, yeryüzü ve dağlar titremeye-tutulur ve dağlar göçüveren bir kum yığını olur.
SUAT YILDIRIM
14. Gün gelir; yer, dağlar şiddetle sarsılır ve dağlar dağılan kum yığınları haline gelir.