KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقَدْ ve ḳad oysa  
خَلَقَكُمْ ḣaleḳakum O sizi yarattı خ ل ق
أَطْوَارًا eTvāran aşama aşama ط و ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
14. veḳad ḫaleḳaküm aṭvârâ.
DİYANET VAKFI
14. Oysa, sizi türlü merhalelerden geçirerek O yaratmıştır.
DİYANET İŞLERİ
14. "Oysa sizi merhalelerden geçirerek O yaratmıştır."
ELMALILI HAMDI YAZIR
14. "Oysa o sizi aşama aşama yaratmıştır."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
14. Ve halbuki o, sizi haldenhale koyarak halk etmiştir.
ALİ BULAÇ
14. "Oysa O, sizi gerçekten tavır tavır yaratmıştır."
SÜLEYMAN ATEŞ
14. 'Oysa O, sizi aşama, aşama yarattı.'
GÜLTEKİN ONAN
14. "Oysa O, sizi gerçekten tavır tavır yaratmıştır."
SUAT YILDIRIM
14. “Neden acaba siz, sizi tavırdan tavıra yaratan Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz?”