TÜRKÇE OKUNUŞ |
14. elâ ya`lemü men ḫaleḳ. vehüve-lleṭîfü-lḫabîr. |
DİYANET VAKFI |
14. Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır. |
DİYANET İŞLERİ |
14. Yaratan bilmez olur mu? O, Latif'tir, haberdardır. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
14. Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
14. Hiç bilmez mi yaratan ve odur kullarına lutfeden ve her şeyden haberdar olan. |
ALİ BULAÇ |
14. O, yarattığını bilmez mi? O, Latif'tir; Habir'dir. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
14. Yaratan bilmez mi? O latiftir (bilgisi herşeyin içine geçen, herşeyi) haber alandır. |
GÜLTEKİN ONAN |
14. O, yarattığını bilmez mi? O, Latiftir, Habirdir. |
SUAT YILDIRIM |
14. O yarattığı mahlûkunu hiç bilmez olur mu? (İlmi her şeye nüfuz eden, her şeyden haberi olan) latîf ve habîr O'dur. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.