TÜRKÇE OKUNUŞ |
14. ülâike aṣḥâbü-lcenneti ḫâlidîne fîhâ. cezâem bimâ kânû ya`melûn.
|
|
DİYANET VAKFI |
14. Onlar cennet ehlidirler. Yapmakta olduklarına karşılık orada ebedi kalacaklardır.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
14. İşte onlar, cennetliklerdir; işlediklerine karşılık olarak, içinde temelli kalacaklardır.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
14. İşte onlar cennetlikdirler, yaptıklarına karşılık orada ebedi olarak kalacaklardır.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
14. Onlardır cennet ehli, ebedi kalırlar orada, yaptıklarına karşılık.
|
|
ALİ BULAÇ |
14. İşte onlar, cennet halkıdır; yaptıklarına karşılık olmak üzere, içinde ebedi olarak kalacaklardır.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
14. Onlar cennet halkıdır, yaptıklarına karşılık orada ebedi kalacaklardır.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
14. İşte onlar, cennet halkıdır; yaptıklarına karşılık olmak üzere, içinde ebedi olarak kalacaklardır.
|
|
SUAT YILDIRIM |
14. Onlar cennetlik olup, yaptıkları güzel işlere karşılık olarak ebedî kalmak üzere o cennetlere girerler.yamet gününden yüz çevirirler.
|
|