KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنْ in  
كُلٌّ kullun hepsi de ك ل ل
إِلَّا illā ancak  
كَذَّبَ keƶƶebe yalanladılar ك ذ ب
الرُّسُلَ r-rusule elçileri ر س ل
فَحَقَّ feHaḳḳa ve hak ettiler ح ق ق
عِقَابِ ǐḳābi benim cezamı ع ق ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
14. in küllün illâ keẕẕebe-rrusüle feḥaḳḳa `iḳâb.
DİYANET VAKFI
14. Onların her biri gönderilen peygamberleri yalanladılar da bu yüzden (kendilerine) azabım hak oldu.
DİYANET İŞLERİ
14. Hepsi peygamberleri yalanladı da azabımı hakettiler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
14. Hepsi de gönderilen peygamberleri yalanladılar da azabım böyle hak oldu.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
14. Her biri, peygamberleri ancak yalanladılar da azabı hak ettiler.
ALİ BULAÇ
14. Hepsi de elçileri yalanladılar, böylece azapla-sonuçlandırmam (onlara) hak oldu.
SÜLEYMAN ATEŞ
14. Hepsi de elçileri yalanladılar, benim cezamı hak ettiler.
GÜLTEKİN ONAN
14. Hepsi de elçileri yalanladılar, böylece azabla-sonuçlandırmam (onlara) hak oldu.
SUAT YILDIRIM
14. Bunların her biri peygamberlere yalancı demiş ve cezalarını hak etmişlerdi.