KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَوْ velev ve eğer  
دُخِلَتْ duḣilet girilseydi د خ ل
عَلَيْهِمْ ǎleyhim onların üzerine  
مِنْ min -dan  
أَقْطَارِهَا eḳTārihā her yan- ق ط ر
ثُمَّ ṧumme sonra  
سُئِلُوا suilū istenseydi س ا ل
الْفِتْنَةَ l-fitnete baskı ve işkence yapmaları ف ت ن
لَاتَوْهَا lātevhā elbette yaparlardı ا ت ي
وَمَا ve mā ve  
تَلَبَّثُوا telebbeṧū gecikmezlerdi ل ب ث
بِهَا bihā bunda  
إِلَّا illā dışında  
يَسِيرًا yesīran azıcık ي س ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
14. velev düḫilet `aleyhim min aḳṭârihâ ŝümme süilü-lfitnete leetevhâ vemâ telebbeŝû bihâ illâ yesîrâ.
DİYANET VAKFI
14. Medine'nin her yanından üzerlerine saldırılsaydı da, o zaman savaşmaları istenseydi, şüphesiz hemen savaşa katılırlar ve evlerinde pek eğlenmezlerdi.
DİYANET İŞLERİ
14. Eğer Medine'nin etrafından üzerlerine varılmış olsa, sonra da kendilerinden fitne çıkarmaları istense hemen buna girişip derhal yapmaktan geri kalmazlardı.
ELMALILI HAMDI YAZIR
14. Eğer onların her tarafından üzerlerine girilse de sonra fitne çıkarmaları istenilse derhal onu yapacaklardı. Ama onunla da pek az duracaklardı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
14. Eğer şehrin etrafından girilip onların üstlerine varılsaydı da şirk koşmaları istenseydi hemen işe girişirler ve şehirde pek az bir müddet kalırlardı.
ALİ BULAÇ
14. Eğer onlara (şehrin her) yanından girilseydi sonra da kendilerinden fitne (karışıklık çıkarmaları) istenmiş olsaydı, hiç şüphesiz buna yanaşır ve bunda pek az (zaman) dışında (kararsız) kalmazlardı.
SÜLEYMAN ATEŞ
14. Eğer (Medine'nin) her yanından onların üzerine giril(ip saldırıl)saydı da kendilerinden (halka) baskı ve işkence yapmaları istenseydi bunu yaparlardı; bunu yapmakta fazla gecikmezlerdi.
GÜLTEKİN ONAN
14. Eğer onlara (şehrin her) yanından girilseydi sonra da kendilerinden fitne (karışıklık çıkarmaları) istenmiş olsaydı, hiç şüphesiz buna yanaşır ve bunda pek az (zaman) dışında (kararsız) kalmazlardı.
SUAT YILDIRIM
14. Demek Medine'nin her tarafından hücum edilseydi ve kendilerinden İslâm’dan dönmeleri istenseydi, hiç tereddüt etmeksizin, bunu derhal yapacaklardı!