KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
بَشِّرِ beşşiri müjdele ب ش ر
الْمُنَافِقِينَ l-munāfiḳīne Münafıklara ن ف ق
بِأَنَّ bienne şüphesiz  
لَهُمْ lehum kendilerinin olacağını  
عَذَابًا ǎƶāben bir azabın ع ذ ب
أَلِيمًا elīmen acıklı ا ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
138. beşşiri-lmünâfiḳîne bienne lehüm `aẕâben elîmâ.
DİYANET VAKFI
138. Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!
DİYANET İŞLERİ
138. Münafıklara, kendilerine elem verici bir azab olduğunu müjdele.
ELMALILI HAMDI YAZIR
138. Münafıklara da haber ver ki, kendileri için çok acı bir azab vardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
138. Münafıkları, elemli bir azapla müjdele.
ALİ BULAÇ
138. Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azap vardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
138. Münafıklara, acı bir azabın kendilerinin olacağını müjdele!
GÜLTEKİN ONAN
138. Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.
SUAT YILDIRIM
138. Münâfıklara müjde ver ki, can yakıcı bir azap kendilerini beklemektedir!