KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve değiliz  
نَحْنُ neHnu biz  
بِمُعَذَّبِينَ bimuǎƶƶebīne azaba uğratılacak ع ذ ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
138. vemâ naḥnü bimü`aẕẕebîn.
DİYANET VAKFI
138. Biz azaba uğratılacak da değiliz.
DİYANET İŞLERİ
138. Bu durumumuz öncekilerin geleneğidir. Biz azaba uğratılacak da değiliz" dediler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
138. "Biz azaba uğratılacak da değiliz."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
138. Ve biz, azaba uğratılmayacağız.
ALİ BULAÇ
138. "Ve biz azap görecek de değiliz."
SÜLEYMAN ATEŞ
138. Biz azaba uğratılacak değiliz.
GÜLTEKİN ONAN
138. "Ve biz azab görecek de değiliz."
SUAT YILDIRIM
138. “Sen” dediler, “Ha böyle nasihat etmiş, ha etmemişsin, bize göre hepsi bir.Bizim tuttuğumuz yol, önceki atalarımızın sürüp gelen âdetlerinden başka bir şey değildir.Biz bundan ötürü de cezalandırılacak değiliz!” (11,53)