TÜRKÇE OKUNUŞ |
137. veinneküm letemürrûne `aleyhim muṣbiḥîn. |
DİYANET VAKFI |
137. (Ey insanlar!) Siz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz: sabahleyin |
DİYANET İŞLERİ |
137. Sabah akşam, onların yerleri üzerinden geçersiniz. Akletmez misiniz? |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
137. Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akıl edip düşünmez misiniz? |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
137. Ve şüphe yok ki siz de onların yurtlarına uğramadasınız sabahları. |
ALİ BULAÇ |
137. Siz onların üstünden muhakkak geçip gidiyorsunuz; sabah vakti. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
137. Siz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz; sabahleyin, |
GÜLTEKİN ONAN |
137. Siz onların üstünden muhakkak geçip gidiyorsunuz; sabah vakti. |
SUAT YILDIRIM |
137. Siz de sabah akşam onların diyarlarına uğrarsınız. Hâla aklınızı kullanmayacak mısınız? |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.