KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنْ in değildir  
هَٰذَا hāƶā bu davranışımız  
إِلَّا illā başka  
خُلُقُ ḣuluḳu ahlakından خ ل ق
الْأَوَّلِينَ l-evvelīne evvelkilerin ا و ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
137. in hâẕâ illâ ḫulüḳu-l'evvelîn.
DİYANET VAKFI
137. Bu, öncekilerin geleneğinden başka bir şey değildir.
DİYANET İŞLERİ
137. Bu durumumuz öncekilerin geleneğidir. Biz azaba uğratılacak da değiliz" dediler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
137. "Bu sırf eskilerin âdetidir."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
137. Bu, önce gelip geçenlerin uydurmalarından başka bir şey değil.
ALİ BULAÇ
137. "Bu, geçmiştekilerin 'geleneksel tutumundan başkası değildir."
SÜLEYMAN ATEŞ
137. Bu (davranışımız), sadece evvelkilerin ahlakı(ve geleneği)dir.
GÜLTEKİN ONAN
137. "Bu, geçmiştekilerin 'geleneksel tutumundan' başkası değildir."
SUAT YILDIRIM
137. “Sen” dediler, “Ha böyle nasihat etmiş, ha etmemişsin, bize göre hepsi bir.Bizim tuttuğumuz yol, önceki atalarımızın sürüp gelen âdetlerinden başka bir şey değildir.Biz bundan ötürü de cezalandırılacak değiliz!” (11,53)