KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلِكُلٍّ velikullin her birinin ك ل ل
دَرَجَاتٌ deracātun dereceleri vardır د ر ج
مِمَّا mimmā -e göre  
عَمِلُوا ǎmilū yaptıkları işler- ع م ل
وَمَا ve mā değildir  
رَبُّكَ rabbuke Rabbin ر ب ب
بِغَافِلٍ biğāfilin habersiz غ ف ل
عَمَّا ǎmmā -ndan  
يَعْمَلُونَ yeǎ’melūne onların yaptıkları- ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
132. veliküllin deracâtüm mimmâ `amilû. vemâ rabbüke bigâfilin `ammâ ya`melûn.
DİYANET VAKFI
132. Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
DİYANET İŞLERİ
132. İşlediklerine karşılık her birinin dereceleri vardır. Rabbin onların işlediklerinden habersiz değildir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
132. Her birinin yaptıklarına göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
132. Herkesin, yaptığına göre dereceleri var ve Rabbin, onların yaptıklarından gafil değildir.
ALİ BULAÇ
132. Yapmakta oldukları dolayısıyla her biri için dereceler vardır. Rabbin, onların yapmakta olduklarından habersiz değildir.
SÜLEYMAN ATEŞ
132. Her birinin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin, onların yaptıklarından habersiz değildir.
GÜLTEKİN ONAN
132. Yapmakta oldukları dolayısıyla her biri için dereceler vardır. rabbin, onların yapmakta olduklarından habersiz değildir.
SUAT YILDIRIM
132. Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Senin Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir. (16,88; 25,69)