KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّهُ innehu şüphesiz O  
هُوَ huve O’dur  
يُبْدِئُ yubdiu ilkin var eden ب د ا
وَيُعِيدُ ve yuǐydu sonra yeniden devam eden ع و د
TÜRKÇE OKUNUŞ
13. innehû hüve yübdiü veyü`îd.
DİYANET VAKFI
13. Bilin ki O, (kainat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir.
DİYANET İŞLERİ
13. Önce yaratıp sonra bunu tekrar eden O'dur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
13. Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
13. Şüphe yok ki o, ilk defa var eder ve ölümden sonra gene de yaratır.
ALİ BULAÇ
13. Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
SÜLEYMAN ATEŞ
13. İlkin var eden, sonra geri çevirip yeniden yaratan O'dur.
GÜLTEKİN ONAN
13. Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
SUAT YILDIRIM
13. O ilkin yaratır, sonra öldürüp tekrar diriltir.