KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِذَا ve iƶā ve ne zaman  
ذُكِّرُوا ƶukkirū öğüt verilse ذ ك ر
لَا  
يَذْكُرُونَ yeƶkurūne öğüt almazlar ذ ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
13. veiẕâ ẕükkirû lâ yeẕkürûn.
DİYANET VAKFI
13. Kendilerine öğüt verildiği vakit öğüt almazlar.
DİYANET İŞLERİ
13. Onlara öğüt verildiğinde öğüt dinlemezler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
13. Kendilerine hatırlatıldığında da düşünmüyorlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
13. Ve öğüt verilince Kur'an'la öğüt almazlar.
ALİ BULAÇ
13. Kendilerine öğüt verildiğinde, öğüt almıyorlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
13. Kendilerine öğüt verilse öğüt almıyorlar.
GÜLTEKİN ONAN
13. Kendilerine öğüt verildiğinde, öğüt almıyorlar.
SUAT YILDIRIM
13. Kendilerine nasihat edildiğinde uyarmaları dikkate almazlar.