KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَهُمْ lehum onlarındır  
دَارُ dāru yurdu د و ر
السَّلَامِ s-selāmi esenlik س ل م
عِنْدَ ǐnde katında ع ن د
رَبِّهِمْ rabbihim Rableri ر ب ب
وَهُوَ ve huve ve O  
وَلِيُّهُمْ veliyyuhum onların dostudur و ل ي
بِمَا bimā dolayı  
كَانُوا kānū olduklarından ك و ن
يَعْمَلُونَ yeǎ’melūne yapıyorlar ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
127. lehüm dâru-sselâmi `inde rabbihim vehüve veliyyühüm bimâ kânû ya`melûn.
DİYANET VAKFI
127. Rableri katında onlara esenlik yurdu (cennet) vardır. Ve yapmakta oldukları (güzel) işler sebebiyle Allah onların dostudur.
DİYANET İŞLERİ
127. Rablerinin katında selamet yurdu onlarındır. O, işlediklerinden ötürü onların dostudur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
127. Onlar için Rableri katında selâmet yurdu vardır. Yaptıkları iyi amellerden dolayı, Allah onların dostudur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
127. Onlarındır Rablerinin katında esenlik yurdu ve o, yaptıkları işlerden dolayı dosttur onlara.
ALİ BULAÇ
127. Onlar için Rableri Katında barış yurdu vardır ve O, yapmakta oldukları dolayısıyla onların velisidir.
SÜLEYMAN ATEŞ
127. Rableri katında esenlik yurdu onlarındır. Yaptıkları (güzel) işlerden dolayı O, onların dostudur.
GÜLTEKİN ONAN
127. Onlar için rableri katında barış yurdu vardır ve O, yapmakta oldukları dolayısıyla onları velisidir.
SUAT YILDIRIM
127. Rab'leri nezdindeki selâm ülkesi olan cennet onlarındır. Yaptıkları güzel işler sebebiyle Allah, kendilerinin yardımcısıdır.