KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِذَا ve iƶā ve zaman  
جَاءَتْهُمْ cāethum onlara geldiği ج ي ا
ايَةٌ āyetun bir ayet ا ي ي
قَالُوا ḳālū dediler ق و ل
لَنْ len  
نُؤْمِنَ numine kat’iyyen inanmayız ا م ن
حَتَّىٰ Hattā kadar  
نُؤْتَىٰ nutā bize verilinceye ا ت ي
مِثْلَ miṧle aynısı م ث ل
مَا  
أُوتِيَ ūtiye verilenin ا ت ي
رُسُلُ rusulu elçilerine ر س ل
اللَّهِ llahi Allah’ın  
اللَّهُ llahu Allah  
أَعْلَمُ eǎ’lemu daha iyi bilir ع ل م
حَيْثُ Hayṧu yeri ح ي ث
يَجْعَلُ yec’ǎlu koyacağı ج ع ل
رِسَالَتَهُ risāletehu mesajını ر س ل
سَيُصِيبُ seyuSību erişecektir ص و ب
الَّذِينَ elleƶīne kimselere  
أَجْرَمُوا ecramū suç işleyenlere ج ر م
صَغَارٌ Sağārun bir aşağılık ص غ ر
عِنْدَ ǐnde katında ع ن د
اللَّهِ llahi Allah  
وَعَذَابٌ ve ǎƶābun ve bir azab ع ذ ب
شَدِيدٌ şedīdun çetin ش د د
بِمَا bimā karşı  
كَانُوا kānū yaptıkları ك و ن
يَمْكُرُونَ yemkurūne hilelerine م ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
124. veiẕâ câethüm âyetün ḳâlû len nü'mine ḥattâ nü'tâ miŝle mâ ûtiye rusülü-llâh. allâhü a`lemü ḥayŝü yec`alü risâleteh. seyüṣîbü-lleẕîne ecramû ṣagârun `inde-llâhi ve`aẕâbün şedîdüm bimâ kânû yemkürûn.
DİYANET VAKFI
124. Onlara bir ayet geldiğinde, Allah'ın elçilerine verilenin benzeri bize de verilmedikçe kesinlikle inanmayız, dediler. Allah, peygamberliğini kime vereceğini daha iyi bilir. Suç işleyenlere, yapmakta oldukları hilelere karşılık Allah tarafından aşağılık ve çetin bir azap erişecektir.
DİYANET İŞLERİ
124. Onlara bir ayet geldiği zaman, "Allah'ın peygamberlerine verilen bize de verilmedikçe inanmayız" derler. Allah, peygamberliğini vereceği kimseyi daha iyi bilir. Suç işleyenlere Allah katından bir aşağılık ve hilelerinden ötürü de şiddetli bir azab erişecektir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
124. Onlara bir âyet geldiği zaman: "Allah'ın peygamberlerine verilenin aynısı bize de verilmedikçe iman etmeyiz" derler. Allah peygamberliğini kime vereceğini daha iyi bilir. Suçlu olanlara, yaptıkları hilelerinden dolayı Allah katından bir zillet ve şiddetli bir azap erişecektir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
124. Bir ayet geldi mi, Allah'ın peygamberlerine geldiği gibi bize de bir ayet gelmedikçe kesin olarak inanmayız derler. Peygamberliğini kime vereceğini Allah bilir. O suç işleyenlere, hilekarlıkları yüzünden Allah katından bir horluk ve çetin bir azap gelip çatacaktır.
ALİ BULAÇ
124. Onlara ne zaman bir ayet gelse, derler ki: "Allah'ın elçilerine verilenin bir benzeri bize de verilene kadar biz kesin olarak inanmayacağız." Allah, elçiliğini nereye vereceğini daha iyi bilir. Bu, suçlu-günahkarlara, kurdukları hileli-düzenleri nedeniyle şiddetli bir azap ve Allah Katında bir küçüklük isabet edecektir.
SÜLEYMAN ATEŞ
124. Onlara bir ayet gelince: "Allah'ın elçilerine verilenin aynı bize de verilmedikçe kat'iyyen inanmayız!" dediler. Allah, mesajını koyacağı yeri (elçilik görevini kime vereceğini) bilir. Suç işleyenlere Allah katında bir aşağılık ve yaptıkları hileye karşı çetin bir azab erişecektir.
GÜLTEKİN ONAN
124. Onlara ne zaman bir ayet gelse derler ki: "Tanrı'nın elçilerine verilenin bir benzeri bize de verilene kadar biz kesin olarak inanmayacağız." Tanrı elçiliğini nereye vereceğini daha iyi bilir. Bu suçlu-günahkarlara, kurdukları hileli-düzenleri nedeniyle şiddetli bir azab ve Tanrı katında bir küçüklük (aşağılanma) isabet edecektir.
SUAT YILDIRIM
124. Bir âyet gelip de bu kâfirlere tebliğ edilince “Allah'ın resullerine verilen risaletin benzeri bize verilmedikçe, sana asla iman etmeyiz.” derler. Allah peygamberliği kime vereceğini pek iyi bilir.Yaptıkları hîleler sebebiyle, suç işleyenlere, Allah tarafından bir zillet ve şiddetli bir azap erişecektir. (25,21; 6,10; 43,31-32; 40,60)