KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
شَاكِرًا şākiran şükredici idi ش ك ر
لِأَنْعُمِهِ lien’ǔmihi O’nun ni’metlerine ن ع م
اجْتَبَاهُ ctebāhu onu seçmiş ج ب ي
وَهَدَاهُ ve hedāhu ve iletmişti ه د ي
إِلَىٰ ilā  
صِرَاطٍ SirāTin yola ص ر ط
مُسْتَقِيمٍ musteḳīmin doğru ق و م
TÜRKÇE OKUNUŞ
121. şâkiral lien`umih. ictebâhü vehedâhü ilâ ṣirâṭim müsteḳîm.
DİYANET VAKFI
121. Allah'ın nimetlerine şükrediciydi. Çünkü Allah, onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.
DİYANET İŞLERİ
121. Rabbinin nimetlerine şükrederdi; Rabbi de onu seçti ve doğru yola eriştirdi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
121. Allah'ın nimetlerine şükredendi. Allah onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
121. Onun nimetlerine şükrederdi. Tanrı onu seçmiş ve doğru yola sevketmişti.
ALİ BULAÇ
121. O'nun nimetlerine şükrediciydi. (Allah) Onu seçti ve doğru yola iletti.
SÜLEYMAN ATEŞ
121. O'nun ni'metlerine şükredici idi. (Allah) onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.
GÜLTEKİN ONAN
121. O'nun nimetlerine şükrediciydi. (Tanrı) Onu seçti ve doğru yola iletti.
SUAT YILDIRIM
121. Allah'ın nimetlerine şükreden bir zat idi. Çünkü Allah onu seçmiş ve doğru yola iletmişti. (4,125; 21,51; 53,37)