KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِلَىٰ ilā Rabbinin  
رَبِّكَ rabbike ر ب ب
يَوْمَئِذٍ yevmeiƶin o gün  
الْمُسْتَقَرُّ l-musteḳarru varıp durulacak yer ق ر ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
12. ilâ rabbike yevmeiẕin-lmüsteḳarr.
DİYANET VAKFI
12. O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.
DİYANET İŞLERİ
12. O gün, sen, Rabbinin huzuruna varıp durursun.
ELMALILI HAMDI YAZIR
12. O gün varılıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
12. O gün Rabbinin katındadır karar edilecek yer.
ALİ BULAÇ
12. O gün, 'sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar)' yalnızca Rabbinin katıdır.
SÜLEYMAN ATEŞ
12. O gün varıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur (ey insan).
GÜLTEKİN ONAN
12. O gün, 'sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar)' yalnızca rabbinin katıdır.
SUAT YILDIRIM
12. O gün varılacak yer ancak Rabbinin huzurudur!