KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقُلْ ve ḳul ve de ki ق و ل
رَبِّ rabbi Rabbim ر ب ب
اغْفِرْ ğfir bağışla غ ف ر
وَارْحَمْ verHam ve acı ر ح م
وَأَنْتَ ve ente ve sen  
خَيْرُ ḣayru en hayırlısısın خ ي ر
الرَّاحِمِينَ r-rāHimīne acıyanların ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
118. veḳur rabbi-gfir verḥam veente ḫayru-rrâḥimîn.
DİYANET VAKFI
118. (Resulüm!) De ki: Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.
DİYANET İŞLERİ
118. De ki: "Rabbim! Bağışla, merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."
ELMALILI HAMDI YAZIR
118. Resulüm! De ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et! Sen merhametlilerin en iyisisin."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
118. Ve de ki Rabbim, yarlıga acı ve sensin acıyanların en hayırlısı.
ALİ BULAÇ
118. Ve de ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."
SÜLEYMAN ATEŞ
118. De ki: "Rabbim, bağışla, acı, sen acıyanların en hayırlısısın."
GÜLTEKİN ONAN
118. Ve de ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."
SUAT YILDIRIM
118. Öyleyse (ey Resulüm ve ey mümin!) Sen şöyle dua et:“Ya Rabbî, Sen bizi affet, Sen bize merhamet et. Zira merhamet edenlerin en hayırlısı Sensin Sen!”