KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَعَلَى ve ǎlā ve  
الَّذِينَ elleƶīne olanlara da  
هَادُوا hādū Yahudi ه و د
حَرَّمْنَا Harramnā haram kılmıştık ح ر م
مَا  
قَصَصْنَا ḳaSaSnā anlattıklarımızı ق ص ص
عَلَيْكَ ǎleyke sana  
مِنْ min  
قَبْلُ ḳablu bundan önce ق ب ل
وَمَا ve mā değildik  
ظَلَمْنَاهُمْ Zalemnāhum onlara zulmediyor ظ ل م
وَلَٰكِنْ velākin fakat  
كَانُوا kānū ediyorlardı ك و ن
أَنْفُسَهُمْ enfusehum onlar kendilerine ن ف س
يَظْلِمُونَ yeZlimūne zulm ظ ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
118. ve`ale-lleẕîne hâdû ḥarramnâ mâ ḳaṣaṣnâ `aleyke min ḳabl. vemâ żalemnâhüm velâkin kânû enfüsehüm yażlimûn.
DİYANET VAKFI
118. Sana anlattıklarımızı, daha önce, yahudi olanlara da haram kılmıştık. Biz onlara zulmetmedik, fakat, onlar kendilerine haksızlık ediyorlardı.
DİYANET İŞLERİ
118. Sana anlattıklarımızı, daha önce, yahudi olanlara da haram kılmıştık; biz onlara zulmetmedik, onlar kendilerine zulmediyorlardı.
ELMALILI HAMDI YAZIR
118. Sana anlattıklarımızı, daha önce yahudilere de haram kılmıştık. Biz onlara zulmetmemiştik. Fakat onlar kendi kendilerine zulmetmişlerdi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
118. Yahudi olanlara da daha önce sana anlattığımız şeyleri haram etmiştik. Onlar, bize zulmetmediler, kendilerine zulmettiler.
ALİ BULAÇ
118. Yahudi olanlara da, bundan önce sana aktardıklarımızı haram kıldık. Biz onlara zulmetmedik, ancak onlar kendi nefislerine zulmediyorlardı.
SÜLEYMAN ATEŞ
118. Yahudi olanlara da, bundan önce sana anlattıklarımızı haram kılmıştık. Biz onlara zulmetmedik, fakat onlar kendi kendilerine zulmediyorlardı!
GÜLTEKİN ONAN
118. Yahudi olanlara da, bundan önce sana aktardıklarımızı haram kıldık. Biz onları zulmelmedik, ancak onlar kendi nefslerine zulmediyodardı.
SUAT YILDIRIM
118. Yahudilere de, daha önce sana bildirdiğimiz şeyleri haram kılmıştık.Bununla Biz onlara zulmetmedik.Lâkin onlar kendi kendilerine zulmediyorlardı. (4,160; 6,146; 6,119)