KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüpheiz  
اللَّهَ llahe Allah  
لَا  
يَغْفِرُ yeğfiru bağışlamaz غ ف ر
أَنْ en  
يُشْرَكَ yuşrake ortak koşulmasını ش ر ك
بِهِ bihi kendisine  
وَيَغْفِرُ veyeğfiru ve bağışlar غ ف ر
مَا herşeyi  
دُونَ dūne başka د و ن
ذَٰلِكَ ƶālike bundan  
لِمَنْ limen kimseye  
يَشَاءُ yeşāu dilediği ش ي ا
وَمَنْ ve men ve kim  
يُشْرِكْ yuşrik ortak koşarsa ش ر ك
بِاللَّهِ billahi Allah’a  
فَقَدْ feḳad muhakkak  
ضَلَّ Delle sapıklığa düşmüştür ض ل ل
ضَلَالًا Delālen bir sapkınlıkla ض ل ل
بَعِيدًا beǐyden uzak ب ع د
TÜRKÇE OKUNUŞ
116. inne-llâhe lâ yagfiru ey yüşrake bihî veyagfiru mâ dûne ẕâlike limey yeşâ'. vemey yüşrik billâhi feḳad ḍalle ḍalâlem be`îdâ.
DİYANET VAKFI
116. Allah, kendisine ortak koşulmasını asla bağışlamaz; ondan başka günahları dilediği kimse için bağışlar. Kim Allah'a ortak koşarsa büsbütün sapıtmıştır.
DİYANET İŞLERİ
116. Allah, kendisine ortak koşulmasını elbette bağışlamaz, bundan başkasını dilediğine bağışlar. Allah'a ortak koşan kimse derin bir sapıklığa sapmış olur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
116. Şüphesiz Allah kendisine ortak koşulmasını bağışlamaz. Bunun dışında dilediğini bağışlar. Allah'a ortak koşan, muhakkak ki, derin bir sapıklığa düşmüştür.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
116. Şüphe yok ki Allah, kendisine eş tanıyanı yarlıgamaz, bundan başka dilediği kişinin bütün suçlarını örter, yarlıgar ve kim Allah'a eş tanırsa öylesine sapıtmıştır ki tuttuğu yol, doğru yoldan pek uzaktır.
ALİ BULAÇ
116. Hiç şüphesiz, Allah, Kendisi'ne şirk koşanları bağışlamaz. Bunun dışında kalanlar ise, (onlardan) dilediğini bağışlar. Kim Allah'a şirk koşarsa elbette o uzak bir sapıklıkla sapmıştır.
SÜLEYMAN ATEŞ
116. Allah, kendisine ortak koşulmasını bağışlamaz, bundan başka herşeyi dilediğine bağışlar. Allah'a ortak koşan da uzak bir sapıklığa düşmüştür.
GÜLTEKİN ONAN
116. Hiç şüphesiz, Tanrı, kedisine şirk koşanları bağışlamaz. Bunun dışında kalanlar ise, (onlardan) dilediğini bağışlar. Kim Tanrı'ya şirk koşarsa elbette o uzak bir sapıklıkla sapmıştır.
SUAT YILDIRIM
116. Şu kesin ki: Allah Kendisine şirk koşulmasını affetmez, ama dilediği kimse hakkında bunun altındaki diğer günahları affeder. Her kim Allah'a şirk koşarsa, haktan çok uzağa sapmış olur. (4,48)