KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve şeyler  
يَفْعَلُوا yef’ǎlū yapacakları ف ع ل
مِنْ min -ten  
خَيْرٍ ḣayrin iyilik- خ ي ر
فَلَنْ felen  
يُكْفَرُوهُ yukferūhu inkar edilmeyecektir ك ف ر
وَاللَّهُ vallahu Şüphesiz Allah  
عَلِيمٌ ǎlīmun bilmektedir ع ل م
بِالْمُتَّقِينَ bil-mutteḳīne günahlardan korunanları و ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
115. vemâ yef`alû min ḫayrin feley yükferûh. vellâhü `alîmüm bilmütteḳîn.
DİYANET VAKFI
115. Onların yaptıkları hiçbir hayır karşılıksız bırakılmayacaktır. Allah, takva sahiplerini çok iyi bilir.
DİYANET İŞLERİ
115. Ne iyilik yaparlarsa, karşılığını bulacaklardır. Allah sakınanları bilir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
115. Onlar ne hayır işlerlerse karşılıksız bırakılmayacaklardır. Allah kendisinden gereği gibi sakınanları bilir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
115. Hayra ait ne yaparlarsa mutlaka mükafatını görecekler ve Allah, kendisinden sakınanları pek iyi bilir.
ALİ BULAÇ
115. Onlar hayırdan her ne yaparlarsa, elbette ondan yoksun bırakılmazlar. Allah, muttakileri bilendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
115. Yapacakları hiçbir iyilik inkar edilmeyecektir. Şüphesiz Allah, (günahlardan) korunanları bilmektedir.
GÜLTEKİN ONAN
115. Onlar hayırdan her ne yaparlarsa, elbette ondan yoksun bırakılmazlar (yükferuh). Tanrı, muttakileri bilendir.
SUAT YILDIRIM
115. Yaptıkları hayır ve iyiliklerden, mükâfatsız kalan bir tek iyilik bile bulunmayacaktır. Allah günahlardan korunan takvâ ehlini pek iyi bilir.