KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle dedi ق و ل
نَعَمْ neǎm evet  
وَإِنَّكُمْ ve innekum hem de siz  
لَمِنَ lemine olanlardansınız  
الْمُقَرَّبِينَ l-muḳarrabīne yakınlarım ق ر ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
114. ḳâle ne`am veinneküm lemine-lmüḳarrabîn.
DİYANET VAKFI
114. (Firavun): Evet hem de siz mutlaka yakınlarımdan olacaksınız, dedi.
DİYANET İŞLERİ
114. Firavun, "Evet, yenerseniz gözdelerden olacaksınız" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
114. "Evet" dedi (Firavun), "Üstelik o zaman benim yakınlarımdan olacaksınız."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
114. Evet dedi Firavun ve siz, mutlaka yakınlarımdan olacaksınız.
ALİ BULAÇ
114. "Evet" dedi. "(O zaman) Siz en yakın(larım) kılınanlardan olacaksınız."
SÜLEYMAN ATEŞ
114. (Fir'avn): "Evet, dedi, hem de siz (benim) yakınlar(ım)dan(olacak)sınız!"
GÜLTEKİN ONAN
114. "Evet" dedi. "(O zaman) Siz en yakın(larım) kılınanlardan olacaksınız."
SUAT YILDIRIM
114. Firavun: “Elbette! Üstelik siz benim gözdelerimden olacaksınız!” dedi. (3,45; 4,172)