KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle buyurdu ki ق و ل
إِنْ in  
لَبِثْتُمْ lebiṧtum kalmadınız ل ب ث
إِلَّا illā başka  
قَلِيلًا ḳalīlen az bir zamandan ق ل ل
لَوْ lev keşke  
أَنَّكُمْ ennekum siz  
كُنْتُمْ kuntum bilseydiniz ك و ن
تَعْلَمُونَ teǎ’lemūne -mi sandınız? ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
114. ḳâle il lebiŝtüm illâ ḳalîlel lev enneküm küntüm ta`lemûn.
DİYANET VAKFI
114. Buyurur: Sadece az bir süre kaldınız; keşke siz (bunu) bilmiş olsaydınız!
DİYANET İŞLERİ
114. Allah' "Pek az kaldınız, keşke bilseydiniz! Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?" der.
ELMALILI HAMDI YAZIR
114. (Allah) buyurur ki: Sadece az bir süre kaldınız; keşke siz (bunu) bilmiş olsaydınız!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
114. Ancak pek az kaldınız der, fakat bir bilseniz ahiretin ebediliğini.
ALİ BULAÇ
114. Dedi ki: "Yalnızca az (bir zaman) kaldınız, gerçekten bir bilseydiniz,"
SÜLEYMAN ATEŞ
114. Buyurdu ki: "Sadece az bir zaman kaldınız, keşke bilseydiniz!"
GÜLTEKİN ONAN
114. Dedi ki: "Yalnızca az (bir zaman) kaldınız, gerçekten bir bilseydiniz,"
SUAT YILDIRIM
114. Bunun üzerine Allah Teâlâ şöyle buyurur: “Siz, doğrusu pek az kaldınız.Bu gerçeği bir bilseydiniz, Bana isyan etmezdiniz.”