KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَقَدْ veleḳad ve andolsun  
جَاءَهُمْ cāehum onlara geldi ج ي ا
رَسُولٌ rasūlun bir elçi ر س ل
مِنْهُمْ minhum kendilerinden  
فَكَذَّبُوهُ fekeƶƶebūhu onu yalanladılar ك ذ ب
فَأَخَذَهُمُ feeḣaƶehumu onları yakalayıverdi ا خ ذ
الْعَذَابُ l-ǎƶābu azab ع ذ ب
وَهُمْ vehum ve onlar  
ظَالِمُونَ Zālimūne zulümlerine devam ederken ظ ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
113. veleḳad câehüm rasûlüm minhüm fekeẕẕebûhü feeḫaẕehümü-l`aẕâbü vehüm żâlimûn.
DİYANET VAKFI
113. Andolsun ki, onlara kendilerinden peygamber geldi de onu yalanladılar. Onlar zulmederlerken azap onları yakalayıverdi.
DİYANET İŞLERİ
113. And olsun ki, aralarından kendilerine bir peygamber gelmişti, onu yalancı saydılar. Haksızlık ederlerken azaba uğradılar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
113. Andolsun ki, onlara içlerinden bir peygamber geldi de onu yalanladılar. Bunun üzerine zulüm yaparlarken azab da onları yakalayıverdi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
113. Andolsun ki onlara, kendi cinslerinden bir peygamber geldi de onu yalanladılar, onları helak ediverdi azap ve onlardır zulmedenler.
ALİ BULAÇ
113. Andolsun, onlara kendi içlerinden bir elçi gelmişti, fakat onu yalanladılar; böylece onlar, zulümlerine devam etmektelerken azap onları yakalayıverdi.
SÜLEYMAN ATEŞ
113. Andolsun, onlara, kendilerinden bir elçi geldi, onu yalanladılar. Bunun üzerine onlar zulümlerine devam ederken azab onları yakalayıverdi.
GÜLTEKİN ONAN
113. Andolsun, onlara kendi içlerinden bir elçi gelmişti, fakat onu yalanladılar; böylece onlar, zulümlerine devam etmektelerken azab onları yakalayıverdi.
SUAT YILDIRIM
113. Onlara, içlerinden bir peygamber geldi, onlar onu yalancı saydılar.Derken onlar zulümlerine devam ederken, çok geçmeden azap kendilerini kıskıvrak yakaladı. (28,58-59; 14,28-29; 3,164; 2,151)