KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَنْ ve men ve kim  
يَكْسِبْ yeksib işlerse ك س ب
إِثْمًا iṧmen bir günah ا ث م
فَإِنَّمَا feinnemā muhakkak  
يَكْسِبُهُ yeksibuhu onu kazanır ك س ب
عَلَىٰ ǎlā aleyhine  
نَفْسِهِ nefsihi kendi ن ف س
وَكَانَ ve kāne ك و ن
اللَّهُ llahu Allah  
عَلِيمًا ǎlīmen bilendir ع ل م
حَكِيمًا Hakīmen hüküm ve hikmet sahibidir ح ك م
TÜRKÇE OKUNUŞ
111. vemey yeksib iŝmen feinnemâ yeksibühû `alâ nefsih. vekâne-llâhü `alîmen ḥakîmâ.
DİYANET VAKFI
111. Kim bir günah kazanırsa onu ancak kendi aleyhine kazanmış olur. Allah her şeyi bilicidir, büyük hikmet sahibidir.
DİYANET İŞLERİ
111. Kim günah işlerse bunu ancak kendi aleyhine yapmış olur. Allah bilendir, Hakim'dir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
111. Kim bir kötülük işlerse, kendi nefsine kötülük etmiş olur. Allah her şeyi hakkıyle bilendir, hikmet sahibidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
111. Kim bir suç işlerse o suçu kendi aleyhine kazanmıştır, zararı kendine ve Allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
ALİ BULAÇ
111. Kim bir günah kazanırsa, o ancak kendi nefsi aleyhinde onu kazanmıştır. Allah, bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
SÜLEYMAN ATEŞ
111. Kim bir günah işlerse onu kendi aleyhine kazanır. Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
GÜLTEKİN ONAN
111. Kim bir günah kazanırsa, o ancak kendi nefsi aleyhinde onu kazanmıştır. Tanrı, bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
SUAT YILDIRIM
111. Kim günah kazanırsa, onu sırf kendi aleyhine kazanır. Allah her işi hakkıyla bilir, tam hüküm ve hikmet sahibidir.