KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قُلِ ḳuli de ki ق و ل
ادْعُوا d’ǔ dua edin çağırın د ع و
اللَّهَ llahe Allah diye  
أَوِ evi veya  
ادْعُوا d’ǔ dua edin çağırın د ع و
الرَّحْمَٰنَ r-raHmāne Rahman diye ر ح م
أَيًّا eyyen hangisiyle  
مَا  
تَدْعُوا ted’ǔ çağırsanız د ع و
فَلَهُ felehu O’nundur  
الْأَسْمَاءُ l-esmāu isimler س م و
الْحُسْنَىٰ l-Husnā en güzel ح س ن
وَلَا ve lā  
تَجْهَرْ techer pek bağırma ج ه ر
بِصَلَاتِكَ biSalātike namazında ص ل و
وَلَا ve lā  
تُخَافِتْ tuḣāfit pek de gizleme خ ف ت
بِهَا bihā onu sesini  
وَابْتَغِ vebteği tut ب غ ي
بَيْنَ beyne arasında ب ي ن
ذَٰلِكَ ƶālike bunun  
سَبِيلًا sebīlen bir yol س ب ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
110. ḳuli-d`ü-llâhe evi-d`ü-rraḥmân. eyyem mâ ted`û felehü-l'esmâü-lḥusnâ. velâ techer biṣalâtike velâ tüḫâfit bihâ vebtegi beyne ẕâlike sebîlâ.
DİYANET VAKFI
110. De ki: "İster Allah deyin, ister Rahman deyin. Hangisini deseniz olur. Çünkü en güzel isimler O'na hastır." Namazında yüksek sesle okuma; onda sesini fazla da kısma; ikisinin arası bir yol tut.
DİYANET İŞLERİ
110. De ki: "İster Allah deyin, ister Rahman deyin, hangisini derseniz deyin, en güzel isimler O'nundur." Namaz kılarken sesini yükseltme, gizli de okuma, ikisi ortasında bir yol tut.
ELMALILI HAMDI YAZIR
110. (Sen onlara) de ki: İster "Allah" deyin, ister "Rahmân" deyin, nasıl çağırırsanız çağırın. En güzel isimler O'nundur. Namazında sesini pek yükseltme, çok da gizli okuma, orta yolu seç.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
110. De ki: İster Allah Adıyla dua edin, ister rahman adıyla, hangi adla dua ederseniz edin, gerçekten de bütün güzel adlar, onundur ve namazında pek yüksek sesle okuma, sesini pek de yavaşlatma, ikisinin arasında bir yol tut.
ALİ BULAÇ
110. De ki: "Allah, diye çağırın, 'Rahman' diye çağırın, ne ile çağırırsanız; sonunda en güzel isimler O'nundur." Namazında sesini çok yükseltme, çok da kısma, bu ikisi arasında (orta) bir yol benimse.
SÜLEYMAN ATEŞ
110. De ki: "İster Allah diye çağırın, ister Rahman diye çağırın. Hangisiyle çağırsanız en güzel isimler O'nundur. Namazında pek bağırma, pek de sesini gizleme, bu ikisinin arasında bir yol tut.
GÜLTEKİN ONAN
110. De ki: "Tanrı", diye çağırın, "Rahman" diye çağırın, ne ile çağırırsanız; sonunda en güzel isimler O'nundur. Namazında sesini çok yükseltme, çok da kısma, bu ikisi arasında (orta) bir yol benimse.
SUAT YILDIRIM
110. De ki: “Dua ederken ister “Allah” ister “Rahman” diye hitab edin. Hangisini deseniz en güzel isimler hep O'nundur!”Namazında sesini pek yükseltme, ama iyice de kısma, ikisinin arası bir yol tut. (59,22-24; 25,60)