KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَرَأَيْتَ eraeyte gördün mü? ر ا ي
إِنْ in ya  
كَانَ kāne olursa ك و ن
عَلَى ǎlā üzerinde  
الْهُدَىٰ l-hudā doğru yol ه د ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
11. era'eyte in kâne `ale-lhüdâ.
DİYANET VAKFI
11. Gördün mü, ya o (Peygamber) doğru yolda olur,
DİYANET İŞLERİ
-11-12-13-. Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
ELMALILI HAMDI YAZIR
11. Gördün mü (ne dersin?), ya o (kul) doğru yolda olur,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
11. Bir düşün, ya o doğru yolu bulup giderse.
ALİ BULAÇ
11. Gördün mü? Ya o (kul) doğru yol üzerinde ise,
SÜLEYMAN ATEŞ
11. Gördün mü, ya o (kul) doğru yolda olur,
GÜLTEKİN ONAN
11. Gördün mü? Ya o (kul) doğru yol üzerinde ise,
SUAT YILDIRIM
11. Ne dersin, o hidâyette olsa ve Allah'ı sayıp O’na karşı gelmemeyi tavsiye etse, ne iyi olurdu!