KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَوَقَاهُمُ feveḳāhumu onları korumuştur و ق ي
اللَّهُ llahu Allah  
شَرَّ şerra şerrinden ش ر ر
ذَٰلِكَ ƶālike o  
الْيَوْمِ l-yevmi günün ي و م
وَلَقَّاهُمْ veleḳḳāhum ve onlara vermiştir ل ق ي
نَضْرَةً neDraten parlaklık ن ض ر
وَسُرُورًا ve surūran ve sevinç س ر ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
11. feveḳâhümü-llâhü şerra ẕâlike-lyevmi veleḳḳâhüm naḍratev vesürûrâ.
DİYANET VAKFI
11. İşte bu yüzden Allah onları o günün fenalığından esirger; (yüzlerine) parlaklık, (gönüllerine) sevinç verir.
DİYANET İŞLERİ
11. Allah da onları bu yüzden o günün fenalığından korur; onların yüzüne parlaklık ve neşe verir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
11. Allah da onları o günün fenalığından korur, yüzlerine parlaklık, gönüllerine sevinç verir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
11. Derken Allah da korumuştur onları, bugünün şerrinden ve yüzlerine bir parlaklık, gönüllerine bir sevinçtir, vermiştir.
ALİ BULAÇ
11. Artık Allah, onları böyle bir günün şerrinden korumuş ve onlara parıltılı bir aydınlık ve bir sevinç vermiştir.
SÜLEYMAN ATEŞ
11. Allah da onları, o günün şerrinden korumuş, onlar(ın yüzlerin)e parlaklık ve (gönüllerine) sevinç vermiştir.
GÜLTEKİN ONAN
11. Artık Tanrı, onları böyle bir günün şerrinden korumuş ve onlara parıltılı bir aydınlık ve bir sevinç vermiştir.
SUAT YILDIRIM
11. Allah da onları o günün felaketinden korur, onların yüzlerine nûr, gönüllerine sürûr verir.