KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ذَرْنِي ƶernī beni yalnız bırak و ذ ر
وَمَنْ ve men ve adamı  
خَلَقْتُ ḣaleḳtu yarattığım خ ل ق
وَحِيدًا veHīden tek olarak و ح د
TÜRKÇE OKUNUŞ
11. ẕernî vemen ḫalaḳtü veḥîdâ.
DİYANET VAKFI
11. Tek olarak yarattığım, kimseyi bana bırak,
DİYANET İŞLERİ
-11-12-13-14-. Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak.
ELMALILI HAMDI YAZIR
11. Tek olarak yarattığım o kimseyi bana bırak.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
11. Bırak beni ve yarattığımı yapayalnız.
ALİ BULAÇ
11. Kendisini tek olarak (ve yapayalnız) yarattığım (şu adam)ı Bana bırak;
SÜLEYMAN ATEŞ
11. Benimle şu adamı yalnız bırak ki ben onu tek olarak yarattım.
GÜLTEKİN ONAN
11. Kendisini tek olarak (ve yapayalnız) yarattığım (şu adam)ı bana bırak;
SUAT YILDIRIM
-11-12-13-14-. Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak!