TÜRKÇE OKUNUŞ |
11. fa`terafû biẕembihim. fesuḥḳal liaṣḥâbi-sse`îr. |
DİYANET VAKFI |
11. Böylece günahlarını itiraf ederler. Artık (Allah'ın rahmetinden) uzak olsun, o alevli cehennemin mahkumları! |
DİYANET İŞLERİ |
11. Böylece, günahlarını itiraf ederler. Çılgın alevli cehennemlikler yok olsunlar! |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
11. Böylece günahlarını itiraf ederler. (Artık) o çılgın ateş halkı (Allah'ın rahmetinden) uzak olsunlar! |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
11. Derken suçlarını söylerler; artık ırak olsun yakıp kavuran cehennemin ehli. |
ALİ BULAÇ |
11. Böylece kendi günahlarını itiraf ettiler. Çılgınca yanan ateşin halkına (Allah'ın rahmetinden) uzaklık olsun. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
11. Günahlarını itiraf ettiler. O çılgın ateş halkına (Allah'ın acımasından) uzak olup ezilmek yaraşır! |
GÜLTEKİN ONAN |
11. Böylece kendi günahlarını itiraf ettiler. Çılgınca yanan ateşin halkına (Tanrı'nın rahmetinden) uzaklık olsun. |
SUAT YILDIRIM |
11. Böylece günahlarını itiraf ederler. Rahmetten uzak olsun o cehennemlikler! |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.