KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَفَتَحْنَا fefeteHnā biz de açtık ف ت ح
أَبْوَابَ ebvābe kapılarını ب و ب
السَّمَاءِ s-semāi göğün س م و
بِمَاءٍ bimāin bir su ile م و ه
مُنْهَمِرٍ munhemirin boşalan ه م ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
11. fefetaḥnâ ebvâbe-ssemâi bimâim münhemir.
DİYANET VAKFI
11. Biz de derhal nehir gibi devamlı akan bir su ile göğün kapılarını açtık.
DİYANET İŞLERİ
11. Biz de bunun üzerine gök kapılarını boşanan sularla açtık.
ELMALILI HAMDI YAZIR
11. Biz de boşalan bir su ile göğün kapılarını açtık.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
11. Derken açtık göklerin kapılarını da şarıl şarıl ardı gelmez yağmurlar yağdırdık.
ALİ BULAÇ
11. Biz de 'bardaktan boşanırcasına akan' bir su ile göğün kapılarını açtık.
SÜLEYMAN ATEŞ
11. Biz de boşalan bir su ile göğün kapılarını açtık.
GÜLTEKİN ONAN
11. Biz de 'bardaktan boşanırcasına akan' bir su ile göğün kapılarını açtık.
SUAT YILDIRIM
11. Biz de derhal, boşalan bir su ile göğün kapılarını açtık.