KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve  
أَرْسَلْنَاكَ erselnāke biz seni göndermedik ر س ل
إِلَّا illā başka sebeple  
رَحْمَةً raHmeten rahmetten ر ح م
لِلْعَالَمِينَ lil’ǎālemīne alemler için ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
107. vemâ erselnâke illâ raḥmetel lil`âlemîn.
DİYANET VAKFI
107. (Resulüm!) Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.
DİYANET İŞLERİ
107. Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
107. (Ey Muhammed!) biz seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
107. Ve biz seni, ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.
ALİ BULAÇ
107. Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik.
SÜLEYMAN ATEŞ
107. (Ey Muhammed) Biz seni ancak alemlere rahmet için gönderdik.
GÜLTEKİN ONAN
107. Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik.
SUAT YILDIRIM
107. İşte bunun içindir ki ey Resulüm, Biz seni bütün insanlar için sırf bir rahmet vesilesi olman için gönderdik!