KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقَالَ ve ḳāle dedi ki ق و ل
مُوسَىٰ mūsā Musa  
يَا فِرْعَوْنُ yā fir’ǎvnu Fir’avn  
إِنِّي innī muhakkak ben  
رَسُولٌ rasūlun bir elçiyim ر س ل
مِنْ min tarafından  
رَبِّ rabbi Rabbi ر ب ب
الْعَالَمِينَ l-ǎālemīne alemlerin ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
104. veḳâle mûsâ yâ fir`avnü innî rasûlüm mir rabbi-l`âlemîn.
DİYANET VAKFI
104. Musa dedi ki: "Ey Firavun! Ben alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.
DİYANET İŞLERİ
104. Musa, "Ey Firavun! Ben alemlerin Rabbinin peygamberiyim.
ELMALILI HAMDI YAZIR
104. Musa: "Ey Firavun! Bil ki ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim." dedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
104. Musa dedi ki: Ey Firavun, şüphe yok ki ben, alemlerin Rabbinden gelen bir peygamberim.
ALİ BULAÇ
104. Musa dedi ki: "Ey Firavun, gerçekten, ben alemlerin Rabbinden (gönderilme) bir elçiyim."
SÜLEYMAN ATEŞ
104. Musa dedi ki: "Ey Fir'avn, ben alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir elçiyim."
GÜLTEKİN ONAN
104. Musa dedi ki: "Ey Firavun, gerçekten ben alemlerin rabbinden bir elçiyim."
SUAT YILDIRIM
104. Mûsâ: “Ey Firavun, dedi, ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilen bir resulüm.”