KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّ ve inne şüphesiz  
رَبَّكَ rabbeke Rabbin ر ب ب
لَهُوَ lehuve O’dur  
الْعَزِيزُ l-ǎzīzu üstün olan ع ز ز
الرَّحِيمُ r-raHīmu merhamet eden ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
104. veinne rabbeke lehüve-l`azîzü-rraḥîm.
DİYANET VAKFI
104. Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
DİYANET İŞLERİ
104. Rabbin şüphesiz güçlüdür, merhametlidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
104. Ve şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
104. Ve şüphe yok ki Rabbin, elbette üstündür, rahimdir.
ALİ BULAÇ
104. Ve şüphesiz senin Rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
104. Şüphesiz Rabbin, işte üstün O'dur, merhamet eden O'dur.
GÜLTEKİN ONAN
104. Ve şüphesiz senin rabbin güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
SUAT YILDIRIM
104. Ama senin Rabbin aziz ve rahîmdir (mutlak galiptir, geniş merhamet sahibidir).