KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَمَنْ femen kimlerin  
ثَقُلَتْ ṧeḳulet ağır gelirse ث ق ل
مَوَازِينُهُ mevāzīnuhu tartıları و ز ن
فَأُولَٰئِكَ feulāike işte  
هُمُ humu onlar  
الْمُفْلِحُونَ l-mufliHūne kurtuluşa erenlerdir ف ل ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
102. femen ŝeḳulet mevâzînühû feülâike hümü-lmüfliḥûn.
DİYANET VAKFI
102. Artık kimlerin (sevap) tartılan ağır basarsa, işte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir.
DİYANET İŞLERİ
102. Tartıları ağır gelenler, işte onlar kurtuluşa ermiş olanlardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
102. Böylece kimlerin tartıları ağır basarsa, işte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
102. Kimin iyilikleri ağır gelirse o çeşit kişilerdir kurtulanlar, muratlarına erenler.
ALİ BULAÇ
102. Artık kimin tartısı ağır basarsa, işte onlar, kurtuluşa erenlerin ta kendileridir.
SÜLEYMAN ATEŞ
102. Kimlerin (eylemlerinin) tartıları ağır gelirse, işte onlar kurtuluşa erenlerdir.
GÜLTEKİN ONAN
102. Artık kimin tartısı ağır basarsa, işte onlar kurtuluşa erenlerin ta kendileridir.
SUAT YILDIRIM
102. O gün kimin iyilikleri mizanda ağır basarsa onlar kurtulacaklar.