KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَا  
يَسْمَعُونَ yesmeǔne duymazlar س م ع
حَسِيسَهَا Hasīsehā onun uğultusunu ح س س
وَهُمْ ve hum ve onlar  
فِي içinde  
مَا  
اشْتَهَتْ ştehet çektiği ni’metler ش ه و
أَنْفُسُهُمْ enfusuhum canlarının ن ف س
خَالِدُونَ ḣālidūne ebedi kalırlar خ ل د
TÜRKÇE OKUNUŞ
102. lâ yesme`ûne ḥasîsehâ. vehüm fî me-ştehet enfüsühüm ḫâlidûn.
DİYANET VAKFI
102. Bunlar onun uğultusunu duymazlar; gönüllerinin dilediği nimetler içinde ebedi kalırlar.
DİYANET İŞLERİ
102. Cehennemin uğultusunu duymazlar. Canlarının istediği şeyler içinde temelli kalırlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
102. Bunlar onun (cehennemin) uğultusunu bile duymazlar. Canlarının istediği şeyler içinde temelli kalırlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
102. Orasının en hafif bir sesini bilmezduymaz onlar ve canlarının dilediği, arzuladığı şeylerin içinde ebedidir onlar.
ALİ BULAÇ
102. Onun uğultusunu bile duymazlar. Onlar nefislerinin arzuladığı (sayısız nimet) içinde ebedi kalıcıdırlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
102. Onun uğultusunu duymazlar. Ve canlarının çektiği (ni'metler) içinde ebedi kalırlar.
GÜLTEKİN ONAN
102. Onun uğultusunu bile duymazlar. Onlar nefislerinin arzuladığı (sayısız nimet) içinde ebedi kalıcıdırlar.
SUAT YILDIRIM
102. Onlar cehennemin hışırtısını bile işitmeyecek, canlarının çektiği nimetler içinde ebedî kalacaklardır. (10,26; 55,60)