KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَهَلْ fehel mı?  
يَنْتَظِرُونَ yenteZirūne bekliyorlar ن ظ ر
إِلَّا illā başkasını  
مِثْلَ miṧle benzerinden م ث ل
أَيَّامِ eyyāmi başlarına gelen günlerin ي و م
الَّذِينَ elleƶīne  
خَلَوْا ḣalev geçmiş olanların خ ل و
مِنْ min  
قَبْلِهِمْ ḳablihim kendilerinden önce ق ب ل
قُلْ ḳul de ki ق و ل
فَانْتَظِرُوا fenteZirū bekleyin bakalım ن ظ ر
إِنِّي innī şüphesiz ben de  
مَعَكُمْ meǎkum sizinle birlikte  
مِنَ mine  
الْمُنْتَظِرِينَ l-munteZirīne bekleyenlerdenim ن ظ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
102. fehel yenteżirûne illâ miŝle eyyâmi-lleẕîne ḫalev min ḳablihim. ḳul fenteżirû innî me`aküm mine-lmünteżirîn.
DİYANET VAKFI
102. Onlar, kendilerinden önce gelip geçmiş toplumların (acıklı) günlerinin benzerlerinden başkasını mı bekliyorlar? De ki: Haydi bekleyin! Şüphesiz ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.
DİYANET İŞLERİ
102. Kendilerinden önce geçenlerin başlarına gelen olaylardan başka bir şey mi bekliyorlar? "Bekleyin, ben de sizinle beraber beklemekteyim" de.
ELMALILI HAMDI YAZIR
102. Onlar, kendilerinden önce gelmiş geçmiş olanların uğradıkları felaket günleri gibisinden başkasını mı bekliyorlar? De ki, "Bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerden olacağım."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
102. Onlar, kendilerinden önce gelip geçenlerin uğradıkları felaket günlerine benzer günlerden başka bir şey mi bekliyorlar? De ki: Bekleyin bakalım, şüphe yok ki ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.
ALİ BULAÇ
102. Kendilerinden önce gelip geçmişlerin (başlarından geçen) günlerin bir benzerinden başkasını mı bekliyorlar? De ki: "Bekleyedurun. Şüphesiz ben de sizlerle birlikte bekleyenlerdenim."
SÜLEYMAN ATEŞ
102. Onlar sadece kendilerinden önce gelip geçenlerin başlarına gelen günler gibisini bekliyorlar öyle mi? De ki: "O halde bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim!"
GÜLTEKİN ONAN
102. Kendilerinden önce gelip geçmişlerin (başlarından geçen) günlerin bir benzerinden başkasını mı bekliyorlar? De ki: "Bekleyedurun. Şüphesiz ben de sizlerle birlikte bekleyenlerdenim."
SUAT YILDIRIM
102. Onlar, sadece kendilerinden önce gelip geçmiş milletlerin başlarına gelen felaketli günler gibi bir gün gözlüyorlar değil mi?De ki: “Gözleyin, ben de sizinle beraber bekliyorum.”